YaQcel

「本当に伝えたい事」を形に

 東急電鉄の翻訳・ローカライズサービス








ABOUT YaQcel

伝えたい事が、本当に伝わっていますか?

これからの時代、海外の成長市場への参入やインバウンド対応など、
さまざまな国の言葉による言語コミュニケーションのニーズが急増することが予想されます。
しかし、実際の外国語への翻訳事情に目を転じると、まだまだ課題が多いのも事実です。
課題があることを認識しつつも、社内で「正しく翻訳できているか」を
チェックすることが難しいという現実もあります。
「翻訳に課題がある」ことで「海外事業がうまく展開できない」「現地の人に商品が売れない」
という結果を招いていました。
こうした状況を解決すべく東急電鉄の翻訳・ローカライズサービスYaQcelは誕生しました。

YaQcel 3つのメソッド

METHOD-1

METHOD-1
翻訳方法

詳しくみる
METHOD-2

METHOD-2
翻訳スキル

詳しくみる
METHOD-3

METHOD-3
品質管理

詳しくみる


サービス

英語圏、中国語、韓国語に加え、
タイ語、ベトナム語、インドネシア語、ビルマ語など
東南アジア諸国の言語を中心とした
11か国語に対応する
翻訳サービスを展開しております。
また、機械翻訳の結果をネイティブが
チェックするサービスも行っております。
 詳しくみる

Cảm ơn
ကျေးဇူးတင်ပါသည်
Thank you
謝謝
សូមអរគុណ
ขอขอบคุณ
감사
Salamat sa iyo
ຂໍຂອບໃຈທ່ານ
Terima kasih

実績と事例

詳しくみる

YaQcelコラム

ベトナム人向け日本情報WEBサイト『YaQcel -Tìm hiểu Nhật Bản- 』を開設

当社は、2019年4月1日に ベトナム人向け日本情報WEBサイト『YaQcel -Tìm hiểu Nhật Bản-』を開設いたしました。 『YaQcel -Tìm hiểu Nhật Bản-』 …

詳しくみる

「EU一般データ保護規則(General Data Protection Regulation:GDPR)」について

来週 2018年5月25日から 「EU一般データ保護規則(General Data Protection Regulation:GDPR)」と言う EUの法律が施行されます。 https://www….

詳しくみる

【ちょっとした気持ち】

海外に行った際に ホテルのハウスキーパーに対して チップを支払う事があります。  ※ 国にもよりますが私は払います。 その時に、現金をそのまま渡すのでは無く 私は“ポチ袋”に入れて ベッドに置いておく…

詳しくみる
過去のコラムをみる