YaQcel

「本当に伝えたい事」を形に

 YaQcelの翻訳・ローカライズサービス








ABOUT YaQcel

伝えたい事が、本当に伝わっていますか?

これからの時代、海外の成長市場への参入やインバウンド対応など、
さまざまな国の言葉による言語コミュニケーションのニーズが急増することが予想されます。
しかし、実際の外国語への翻訳事情に目を転じると、まだまだ課題が多いのも事実です。
課題があることを認識しつつも、社内で「正しく翻訳できているか」を
チェックすることが難しいという現実もあります。
「翻訳に課題がある」ことで「海外事業がうまく展開できない」「現地の人に商品が売れない」
という結果を招いていました。
こうした状況を解決すべく翻訳・ローカライズサービスYaQcelは誕生しました。

YaQcel 3つのメソッド

METHOD-1

METHOD-1
翻訳方法

詳しくみる
METHOD-2

METHOD-2
翻訳スキル

詳しくみる
METHOD-3

METHOD-3
品質管理

詳しくみる


サービス

英語圏、中国語、韓国語に加え、
タイ語、ベトナム語、インドネシア語、ビルマ語など
東南アジア諸国の言語を中心とした
11か国語に対応する
翻訳サービスを展開しております。
また、機械翻訳の結果をネイティブが
チェックするサービスも行っております。
 詳しくみる

Cảm ơn
ကျေးဇူးတင်ပါသည်
Thank you
謝謝
សូមអរគុណ
ขอขอบคุณ
감사
Salamat sa iyo
ຂໍຂອບໃຈທ່ານ
Terima kasih

実績と事例

詳しくみる

YaQcelコラム

ベトナムフェスティバル2019総会

先日、 ベトナム大使館で行われたベトナムフェスティバル2019の総会に行ってきました。2018年の初開催より11年目を迎える今回は、日本メコン交流年10周年と言う事で、更なる交流を実現するために多くの…

詳しくみる

ベトナム人向け日本情報WEBサイト『YaQcel -Tìm hiểu Nhật Bản- 』を開設

当社は、2019年4月1日に ベトナム人向け日本情報WEBサイト『YaQcel -Tìm hiểu Nhật Bản-』を開設いたしました。 『YaQcel -Tìm hiểu Nhật Bản-』 …

詳しくみる

「EU一般データ保護規則(General Data Protection Regulation:GDPR)」について

来週 2018年5月25日から 「EU一般データ保護規則(General Data Protection Regulation:GDPR)」と言う EUの法律が施行されます。 https://www….

詳しくみる
過去のコラムをみる